Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
грани́ца ж. | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
преде́л м. | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
грань ж. - грани́ца | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
рубе́ж м. - грани́ца | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
черта́ ж. - грани́ца, преде́л | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
межа́ ж. - грани́ца ме́жду земе́льными уча́стками | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
лими́т м. [ФИН.] | die Grenze мн.ч.: die Grenzen | ||||||
преде́л необлага́емого нало́гом дохо́да м. | die Geringfügigkeitsgrenze | ||||||
максима́льная ста́вка за́работной пла́ты ж. | die Verdienstgrenze | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Grenze | |||||||
grenzen (Глагол) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
маркирова́тьсв/нсв грани́цы (чего́-л.) | die Grenzen abstecken | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
не знатьсв грани́ц | alle Grenzen überschreiten | ||||||
переходи́тьнсв вся́кие грани́цы | alle Grenzen überschreiten | ||||||
перейти́св все грани́цы | alle Grenzen überschreiten |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ограни́чиватьнсв (что-л.) ограни́читьсв (что-л.) | die Grenzen abstecken | ||||||
грани́читьнсв (с чем-л.) | (an etw.Akk.) grenzen | grenzte, gegrenzt | | ||||||
прилега́тьнсв (к чему́-л.) | (an etw.Akk.) grenzen | grenzte, gegrenzt | | ||||||
примыка́тьнсв (к чему́-л.) - грани́чить примкну́тьсв (к чему́-л.) - грани́чить | (an etw.Akk.) grenzen | grenzte, gegrenzt | | ||||||
разграни́чиватьнсв (что-л.) разграни́читьсв (что-л.) | Grenzen ziehen | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
межево́й прил. | Grenz... | ||||||
пограни́чный прил. | Grenz... | ||||||
приграни́чный прил. | Grenz... | ||||||
рубе́жный прил. | Grenz... | ||||||
грани́чный прил. [ТЕХ.] | Grenz... | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Опла́чено до грани́цы. | Franko Grenze. | ||||||
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Facette, Plafond, Feldrain, Limes, Maß, Gemarkung, Höchstgrenze, Limit, Schranke |
Реклама